ハリウッド実写版『攻殻機動隊』の日本語吹き替え声優はアニメと同一! 田中敦子さん、大塚明夫さん、山寺宏一さんからコメント到着
2017年4月7日(金)に公開される、アニメ『攻殻機動隊』のハリウッド実写映画版、『ゴースト・イン・ザ・シェル』の日本語吹き替え声優が発表! アニメ『攻殻機動隊』シリーズで草薙素子役(※ハリウッド版では「少佐」役)、バトー役、トグサ役を務めた田中敦子さん、大塚明夫さん、山寺宏一さんが、なんと同役で吹き替えを務めることになりました。
また、現在公開されている日本版の予告映像では、タイトルコールを田中敦子さんと山寺宏一さんが担当。SNS上では「吹き替え版がつくられる際には、是非アニメ版のキャストを!」という声が多くあがっており、今回そんなファンの期待を裏切らない粋なキャスティングが実現しました!
さらに、今回のキャスティングに対して、キャスト陣からコメントが到着! 加えて、劇場アニメ『GHOST IN THE SHELL/攻殻機動隊』で監督を務めた押井守監督からは、キャスト陣に向けてのコメントが寄せられたので、あわせて紹介します。
キャストコメント
◆田中敦子さん:少佐役
ハリウッド版をオリジナルキャストで吹き替えられたことを心から嬉しく思っています。
目を閉じて大塚さんや山寺さんの声だけを追いかけるとアニメのシーンが浮かんでくるようで、とても不思議な体験でした。
1995年の映画『攻殻機動隊 THE GHOST IN THE SHELL』
あの時からずっと草薙素子が側にいてくれました。
でも相棒と言うのはおこがましいし、彼女は一番近いようで遠い存在でもあります。
公安9課のメンバー(キャスト)は私の人生の宝物だと感じています。
私たちがゴーストを吹き込んだ日本語版『GHOST IN THE SHELL』、是非劇場でお楽しみください!!
◆大塚明夫さん:バトー役
久しぶりにメンバーと集まって、こんなに楽しいことはない、もっとやりたいと思いました。
アニメがそのまま実写になったようなシーンもずいぶんあって、
制作の方々の、原作やアニメ版に対してのリスペクトが伝わってきて、嬉しかったです。
「攻殻機動隊」は、愛してやまない作品、宝物ですね。
◆山寺宏一さん:トグサ役
大好きな作品の大好きなメンバーなので、実写化されたことでこういうチャンスを頂けて非常に嬉しく思います。自分の参加したアニメの作品が海外で実写化され、それを吹き替えるという経験は初めてだったので、ちょっと不思議でしたね。他のメンバーがアフレコしているところを見て、ずっと一緒にやっていた感覚が戻ってきて懐かしい気持ちになりました。
世界的に評価の高い作品に参加できる事をすごく誇りに思いますし、世界に自慢したい作品です。
今回、そのことを改めて強く感じました。
◆押井守監督:『GHOST IN THE SHELL/攻殻機動隊』監督
この役を演じるのは久しぶりだと思います。ぜひ自分の感じたままで演じて欲しいです。
皆さんプロですから、不安はありませんし、楽しみとしか言いようがないですね。
実写版の吹き替えがどうなるのか、お手並み拝見です。
作品情報
映画『ゴースト・イン・ザ・シェル』
2017年4月7日(金)よりTOHOシネマズ 六本木ヒルズほか全国ロードショー
監督:ルパート・サンダース『スノーホワイト』
配給:東和ピクチャーズ
スカーレット・ヨハンソン
ビートたけし
マイケル・ピット
ピルー・アスベック
チン・ハンandジュリエット・ビノシュ
>>映画「ゴースト・イン・ザ・シェル」公式サイト
>>映画「ゴースト・イン・ザ・シェル」公式Twitter